ISSN 1390-0862
187
El fonema /s/, ¿sordo o sonoro?
Un estudio de dos dialectos ecuatorianos
Phonemic /s/, voiced or voiceless? A study of two
Ecuadorian dialects
Ana María Calle Calle
Universidad de Cuenca. Cuenca, Ecuador
E-mail: ana_calle@yahoo.com
Resumen:
Este artículo analiza un elemento fonológico de dos dialectos del es-
pañol utilizados por la gente de Quito y de Cuenca. De acuerdo a Robinson
existen tres contextos fonológicos en los cuales el fonema /s/ es sonorizado
por los cuencanos, mientras los quiteños lo sonorizan en dos de ellos. Este
estudio establece si estas diferencias continúan ocurriendo. Seis informan-
tes de cada ciudad participaron. Sus resultados indican la tendencia de los
quiteños por no sonorizar /s/ en ninguno de los entornos fonológicos se-
ñalados. Las limitaciones de los datos hacen necesario una investigación
posterior.
Palabras clave: sibilantes, fonema, sonorización, ensordecimiento, dia-
lecto.
Abstract:
This paper studies a phonological feature of two dialects used by the
people of Quito and Cuenca. According to Robinson, there are three envi-
ronments where /s/ is voiced in the dialect of Cuenca while it is voiced in
two environments in the dialect of Quito. This paper determines whether
these differences are still taking place or not. Six subjects from each city
participated. Results indicate a tendency by the dialect of Quito to devoice
this phoneme in all environments reported by Robinson. Further research
needs to be done due to data limitations.
Key words: sibilants, phoneme, voicing, devoicing, dialect.
Revista Pucara, N° 22 (187-206), 2010
(Recibido: 17-11-2009) (Aceptado: 18-01-2010)
188
Revista Pucara, N° 22 (187-206), 2010
Introducción
El Ecuador presenta una gran diversidad de grupos étnicos y expre-
siones culturales a pesar de ser uno de los países más pequeños de América
del Sur. El idioma es parte de la cultura de los pueblos y presenta parti-
cularidades propias. Lipski, en su obra Latin American Spanish (1994),
también habla de esta diversidad cuando señala lo siguiente: “La pronun-
ciación del español ecuatoriano está claramente delimitada por sus fronte-
ras regionales. Tradicionalmente, una división tripartita se presenta en la
costa, la sierra y la amazonia. La sierra andina exhibe una notoria diferen-
ciación regional que incluye pronunciación y léxico” (247).
Este estudio se centra en la pronunciación del fonema /s/ en la sie-
rra Ecuatoriana, particularmente en las ciudades de Quito y Cuenca. El
fonema /s/ tiene muchas realizaciones en los diferentes dialectos del es-
pañol, tales variaciones van desde la conocida sibilante [s], la aspirada
[h], hasta la anulación completa del fonema [Ø], según lo reportan varios
autores (Canfield, 1981; Lipski, 1984, 1985; Terrell, 1977, 1978, 1979;
Nuñez Cedeño, 1980; Cedergren, 1973; Poplack, 1980; Bordelois, 1984)
citados en el artículo de Lipski (50) titulado Voicing in Ecuadorian Spa-
nish: Patterns and Principles of Consonantal Modification. Ejemplos de
estos tres alófonos se presentan en las siguientes palabras respectivamente:
casa, [kasa], desde [dehde], y esos gatos [esoƔato]. Se observa, pues, que
los alófonos mencionados también ocurren en el español ecuatoriano. Sin
embargo, Lipski (50) indica que existe un fenómeno único en el español
contemporáneo que ocurre sistemáticamente en la sierra central del Ecua-
dor, principalmente en Quito. Este fenómeno consiste en la sonorización
de /s/ en la posición final de palabra precedida por vocal, es decir en posi-
ción prevocálica. Esta particularidad precisamente, es uno de los entornos
que el presente estudio analiza en las ciudades de Quito y Cuenca.
Una reseña histórica de la sonorización de /s/
Conviene entender la historia de la sonorización de /s/ en el español
antes de introducirnos en una descripción actual de este fonema.
Según Robinson (137), los colonizadores españoles, durante el siglo
XVI, trajeron el contraste medieval de /z/ - /s/ a Latinoamérica. Este autor
argumenta que llegó a la sierra ecuatoriana a pesar de que, en España, un
surgimiento de cambio de /z/ a /s/ estaba ocurriendo. En otras palabras, el
fonema en mención estaba atravesando un proceso de ensordecimiento en
189
El fonema /s/, ¿sordo o sonoro? Un estudio de dos dialectos ecuatorianos/Ana María Calle
el viejo continente. Robinson (138) asegura que el mencionado contraste
se afianzó en el idioma aborigen, el quichua. Ejemplos de esta influencia
los encontramos, dice Robinson, en palabras como “cazarana” (casarse).
“Toscano Mateus reporta un contraste sonoro entre las sibilantes en el qui-
chua ecuatoriano (este contraste no se observa en los dialectos peruanos ni
bolivianos)” (Robinson, 138).
Sin embargo, Toscano Mateus (29) señala que el quichua ha influen-
ciado al español ecuatoriano. El uso de la sibilante /z/ en palabras tales
como “puzu” (Quichua) canoso en español, es un ejemplo de ello. De ma-
nera similar, Lipski, en su obra Latin American Spanish, manifiesta que
“tan profundo ha sido el contacto quichua-español, que incluso, los hablan-
tes monolingües del español emplean estructuras lingüísticas las que, pro-
bablemente, deben su existencia al sustrato quichua” (246). Sin embargo,
en este caso específico del fonema /s/, Lipski, en su ensayo /s/-Voicing in
Ecuadorian Spanish: Patterns and Principles of Consonantal Modifica-
tion, indica que “hay una remota posibilidad que el sustrato quichua se en-
cuentre envuelto en este fenómeno.” El piensa que, más bien, la situación
contraria ocurrió; es decir, un préstamo-transferencia de períodos tempra-
nos del español sucedió cuando el fonema /s/ en posición intervocálica era
pronunciado como [z]” (p.52).
Se han planteado otras teorías acerca del origen de la sonorización
del fonema /s/. De acuerdo a Torreblanca (1986), existen otras áreas donde
este fenómeno ha sido observado y, por lo tanto, no es único. Es el caso de
la sonorización en Nariño, Colombia. Campesinos de esta región sonori-
zan la /s/ en posición prevocálica e intervocálica como se constata en los
ejemplos siguientes, respectivamente: la[z] otras; el ve[z]inito. En algunas
áreas de Nariño, existen tres casos de sonorización de /s/. Se puede escu-
char si [z]eñor ; de[z]ayuno o conver[z]ar. Torreblanca señala que el uso
de /z/ y /s/ al principio de una palabra “no tiene nada que ver con el sistema
medieval” de sonorización y ensordecimiento de las sibilantes (67). Por
lo tanto, este fenómeno de sonorización de prevocálica /s/ al comienzo de
una palabra no es un arcaísmo del español medieval, sino más bien, “una
innovación fonética causada por el debilitamiento articulatorio”.
Ya sea que la sonorización del fonema /s/ se origine en un arcaísmo
medieval, o en una influencia del sustrato quichua, es un debate complica-
do que debería ser discutido en otro artículo. Concentrémonos, pues, en el
fenómeno moderno.
190
Revista Pucara, N° 22 (187-206), 2010
Fenómeno actual
Este artículo estudia un elemento fonológico de dos dialectos de la
sierra ecuatoriana, específicamente de los dialectos quiteño y cuencano.
Robinson (1979) informa que la sonorización del fonema /s/ en posi-
ción intervocálica es un fenómeno particular que ocurre en la sierra ecua-
toriana y argumenta que “en Quito se escucha [aziđo] por has ido, al con-
trario de [asiđo] ha sido. En Cuenca, también se escucha [dezastre] por
desastre en oposición a [desastre] por de sastre” (137). Este autor indica
que existen tres entornos donde la sonorización de /s/ es producida en el
dialecto cuencano mientras el dialecto quiteño ocurre en dos de estos en-
tornos. Los contextos donde el dialecto cuencano sonoriza la sibilante /s/ a
[z] son los siguientes: prevocálica /s/ en prefijos (V_&V), por ejemplo en
de[z] ayuno; prevocálica /s/ al final de palabra (V_#V) como en el caso de
e[z] él; y /s/ en el interior de una palabra precedida de consonante sono-
ra (V_Csonora), por ejemplo en el mi[z] mo. Los quiteños emplean la /s/
sorda en el primer context (V_&V), pero la sonorizan en los dos últimos
entornos. La siguiente tabla adaptada de Robinson (138) ilustra las aseve-
raciones de este autor.
Tabla 1
Entorno Dialecto 1 (Cuenca) Dialecto 2 (Quito)
1. V_&V de[z]ayuno Desayuno [z] [s]
2. V_#V e[z]el es él [z] [z]
3. V_Cvd mi[z]mo mismo [z] [z]
Fuente: Robinson, On the voicing of intervocalic s in the Ecuadorian highlands.
Además Encalada (1998) ha informado que la gente de Cuenca pro-
nuncia [z] entre /o/, en palabras tales como moco[z]o, melo[z]o, babo[z]o.
Este es otro entorno fonológico que será analizado más tarde. El propósito
de este estudio es determinar si este fenómeno todavía está ocurriendo y
si la sonorización de /s/ sucede en los entornos de la tabla anterior. Final-
mente, una pequeña conclusión y explicación sobre este fenómeno será
presentada.
191
El fonema /s/, ¿sordo o sonoro? Un estudio de dos dialectos ecuatorianos/Ana María Calle
Participantes
Doce personas participaron en este estudio como informantes. Seis
quiteños, tres mujeres y tres hombres, representando a tres grupos gene-
racionales. Una de las mujeres de 30 años ha vivido en Quito toda su vida
excepto desde septiembre del año 2005 hasta junio del 2007 cuando resi-
dió en los Estados Unidos. Una segunda informante de 27 años residió en
Estados Unidos desde octubre de 2006, pero regresó al Ecuador por seis
semanas en diciembre del mismo año. Esta informante vivió en Tulcán du-
rante 12 años y los restantes 17 en Quito. La tercera informante de 71 años
residió en Tulcán durante 53 años y, luego, por 17 años ha vivido en Quito.
Uno de los informantes masculinos de Quito pertenece al mismo grupo ge-
neracional de las mujeres. Este participante tiene 31 años y también residió
en los Estados Unidos desde agosto del 2006 a agosto del 2008. Regresó al
Ecuador por seis semanas durante el año 2006. Durante 30 años ha vivido
en Quito. Un segundo participante quiteño de 47 años, vivió en Tulcán por
18 años y, ha residido en Quito, los restantes 28 años. El último informante
quiteño de 73 años, vivió en Tulcán por 30 años y en Quito por 43 años.
El resto de 6 informantes de Cuenca consisten en 2 hombres y 4 mu-
jeres, y representan cuatro grupos generacionales. Un adulto de 40 años y
un adolescente de 14 años participaron como informantes varones. Ambos
pertenecen al mismo círculo familiar y han crecido en la ciudad de Cuenca.
Todas las participantes mujeres han nacido y crecido en Cuenca y perte-
necen a diferentes grupos generacionales. Una de ellas tiene 17 años, la
segunda 30, una tercera participante tiene 64 años y la última de ellas tiene
92 años.
Conviene mencionar que una conversación informal fue empleada
con una persona de la región costa para averiguar sus impresiones hacia el
dialecto de la sierra, en particular al dialecto de Cuenca.
Metodología
Se emplearon tres herramientas para obtener datos de los dos grupos
de informantes: conversaciones regulares, la lectura de un pasaje y de una
lista de palabras (ver apéndices A y B). La lectura del pasaje incluía ejem-
plos de los siguientes contextos fonológicos: prevocálica /s/ en prefijos
(V_&V); prevocálica /s/ al final de palabra (V_#V); y /s/ en el interior de
una palabra precedida de consonante sonora (V_Csonora). Así mismo, la
lista de palabras incluía 18 ejemplos que contenían los entornos mencio-
192
Revista Pucara, N° 22 (187-206), 2010
nados. El propósito de estas herramientas fue determinar si en realidad en
estos tres entornos se producía la sonorización del fonema /s/ en los dos
dialectos ecuatorianos. También estas herramientas sirvieron para precisar
si los diferentes instrumentos de estilo hicieron a los informantes variar su
habla en los contextos mencionados.
En primer lugar, conversaciones espontáneas fueron grabadas a los
dos grupos de informantes y luego, se realizaron grabaciones empleando
la lectura del pasaje y la lista de palabras. Finalmente, se hicieron las trans-
cripciones de los textos empleando el alfabeto fonético internacional en el
caso del fonema /s/.
193
El fonema /s/, ¿sordo o sonoro? Un estudio de dos dialectos ecuatorianos/Ana María Calle
Resultados:
Ta
bl
a
2
E
nt
or
no
s e
n
lo
s q
ue
lo
s p
ar
tic
ip
an
te
s c
ue
nc
an
os
u
sa
n
[z
] e
n
la
c
on
ve
rs
ac
ió
n
En
to
rn
os
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o
1
4
0
añ
os
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o
2
14
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
3
62
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
4
30
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
5
17
a
ño
s
1.
#_
V
[s
]a
nt
o
[z
]
an
to
0
d
e
3
(0
%
)
1
d
e
15
(6
.6
%
)
0
de
1
0
0%
0
de
5
(0
%
)
0
de
6
(0
%
)
2.
V
_C
so
rd
a.
ar
re
[s
]t
ad
o
ar
re
[z
]t
ad
o
0
de
5
(0
%
)
2
de
1
5
(1
3.
3%
)
0
de
4
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
0
de
3
(0
%
)
3.
V
(o
) _
V
(o
)
M
oc
o[
s]
o
M
oc
o[
z]
o
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
4.
V
_&
V
de
[s
]a
yu
no
de
[z
]a
yu
no
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
5.
V
_C
so
no
ra
e.
g.
d
e[
s]
de
de
[z
]d
e
3
de
3
(1
00
%
)
1
de
1
(1
00
%
)
2
de
2
(1
00
%
)
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
6.
V
_#
V
e.
g.
su
be
[s
]a
l
su
be
[z
]a
l
2
de
2
(1
00
%
)
3
de
3
(1
00
%
)
2
de
2
(1
00
%
)
N
in
gú
n
ca
so
2
de
2
(1
00
%
)
Fu
en
te
: a
ut
or
a
194
Revista Pucara, N° 22 (187-206), 2010
Los primeros dos entornos de la tabla anterior son muy frecuentes en
el español. De hecho, no existen diferencias entre las mujeres y los hom-
bres adultos en estos dos primeros contextos fonológicos. Sin embargo, se
observa una diferencia entre el adolescente y el resto de participantes. En
el primer entorno se nota una rara sonorización de /s/ en la segunda palabra
de la siguiente frase: eso es subida [ezozußida]. Pareciera que él se abstie-
ne de usar /e/ de la segunda palabra y entonces sonoriza la /s/. El mismo
fenómeno ocurre en el segundo contexto, pues el participante pronuncia:
mi escuela como [mizkuela]. Así mismo, el fonema /e/ no es empleado
cuando precede /s/. Lipski en su artículo, “Aspects of Ecuadorian vowel
reduction”, analiza esta reducción de la vocal. Finalmente, los resultados
muestran que los entornos 5 y 6 coinciden con los datos de Robinson. Por
lo tanto, parece ser que la gente de Cuenca todavía continúa utilizando [z]
en los dos últimos ambientes fonológicos. Esta parece ser una tendencia
general, excepto con la informante de 30 años quien no produjo ninguna
muestra de estos dos últimos contextos. Así mismo, la participante de 17
años no produjo ejemplos del entorno 5, pero sonorizó la /s/ en el entorno
6, lo cual coincide con la tendencia general de sonorización de este fone-
ma.
195
El fonema /s/, ¿sordo o sonoro? Un estudio de dos dialectos ecuatorianos/Ana María Calle
Ta
bl
a
3
E
nt
or
no
s e
n
lo
s q
ue
lo
s p
ar
tic
ip
an
te
s d
e
Q
ui
to
e
m
pl
ea
n
[z
] e
n
la
c
on
ve
rs
ac
ió
n
En
e
nt
or
no
s
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o1
74
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o
2
31
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
3
71
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
4
30
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
5
27
a
ño
s
1.
#_
V
[
s]
an
to
[
z]
an
to
0
d
e
5
(0
%
)
0
de
7
(0
%
)
0
de
9
(0
%
)
0
de
1
5
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
2.
V
_C
so
rd
a
ar
re
[s
]t
ad
o
ar
re
[z
]t
ad
o
0
de
7
(0
%
)
0
de
1
5
(0
%
)
0
de
5
(0
%
)
0
de
9
(0
%
)
0
de
6
(0
%
)
3.
V
(o
) _
V
(o
)
M
oc
o[
s]
o
M
oc
o[
z]
o
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
0
de
1
(0
%
)
0
de
1
(0
%
)
N
in
gú
n
ca
so
4.
V
_&
V
de
[s
]a
yu
no
de
[z
]a
yu
no
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
N
in
gú
n
ca
so
5.
V
_C
so
no
ra
de
[s
]d
e
de
[z
]d
e
N
in
gú
n
ca
so
1
de
1
(1
00
%
)
0
de
1
(0
%
)
0
de
1
(0
%
)
N
in
gú
n
ca
so
6.
V
_#
V
su
be
[s
]a
l
su
be
[z
]a
l
2
de
2
(1
00
%
)
3
de
3
(1
00
%
)
3
de
3
(1
00
%
)
0
de
4
(0
%
)
0
de
6
(0
%
)
Fu
en
te
: a
ut
or
a
196
Revista Pucara, N° 22 (187-206), 2010
De forma similar a los informantes cuencanos, los quiteños no sono-
rizan /s/ en los primeros dos entornos. En el tercer contexto, existen pocos
ejemplos en los que dos participantes mujeres no sonorizan /s/. Desafor-
tunadamente, no se presentaron muestras del entorno 4, prevocálica /s/ en
prefijos. Sin embargo, existe una gran diferencia entre el informante 2 y las
mujeres con respecto al entorno 5. El informante 2 sonoriza /s/ en el inte-
rior de una palabra precedida de consonante sonora mientras que las mu-
jeres no lo hacen. Además, en el ambiente 6, los varones y la informante 3
de 71 años sonorizan /s/. Pero las informantes más jóvenes no lo hacen. En
otras palabras, estas dos últimas informantes no presentan ningún ejemplo
de sonorización cuando pronuncian ejemplos de prevocálica /s/ al final de
palabra. Conviene destacar que los datos producidos por las informantes
jóvenes difieren de los datos presentados por Robinson.
197
El fonema /s/, ¿sordo o sonoro? Un estudio de dos dialectos ecuatorianos/Ana María Calle
Ta
bl
a
4
E
nt
or
no
s e
n
lo
s q
ue
la
g
en
te
d
e
C
ue
nc
a
us
a
[z
] e
n
la
le
ct
ur
a
de
u
na
p
as
aj
e
En
to
rn
os
To
ta
l d
e
ej
em
pl
os
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o
1
4
0
añ
os
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
e
2
1
4
añ
os
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
3
9
2
añ
os
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
4
62
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
5
30
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
6
17
a
ño
s
1.
#_
V
[s
]a
nt
o
[z
]a
nt
o
‘s
ai
nt
’
4
0
de
4
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
2.
V
_C
so
rd
a
ar
re
[s
]ta
do
ar
re
[z
]ta
do
3
0
de
3
(0
%
)
2
de
3
(6
6.
6%
)
0
de
3
(0
%
)
0
de
3
(0
%
)
0
de
3
(0
%
)
0
de
3
(0
%
)
3.
V
(o
) _
V
(o
)
M
oc
o[
s]
o
M
oc
o[
z]
o
2
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
4.
V
_&
V
de
[s
]a
yu
nl
o
de
[z
]a
yu
no
2
2
de
2
(1
00
%
)
2
de
2
(1
00
%
)
2
de
2
(1
00
%
)
2
de
2
(1
00
%
)
0
de
2
(0
%
)
2
de
2
(1
00
%
)
5.
V
_C
so
no
ra
m
is
[s
]m
o
m
is
[z
]m
o
3
3
de
3
(1
00
%
)
3
de
3
(1
00
%
)
3
de
3
(1
00
%
)
3
de
3
(1
00
%
)
0
de
3
(0
%
)
3
de
3
(1
00
%
)
6.
V
_#
V
e[
s]
é
l
e[
z]
é
l
6
6
de
6
(1
00
%
)
6
de
6
(1
00
%
)
6
de
6
(1
00
%
)
6
de
6
(1
00
%
)
6
de
6
(1
00
%
)
6
de
6
(1
00
%
)
Fu
en
te
: a
ut
or
a
198
Revista Pucara, N° 22 (187-206), 2010
Existe una interesante diferencia entre el joven informante de 14 años
y el resto de sujetos con respecto al entorno 2. Es importante indicar que
el principio general señala que /s/ es sorda antes de consonantes sordas.
Sin embargo, el adolescente cuencano produjo un ejemplo de sonorización
de /s/ antes de una consonante sorda. Lipski, en “Aspects of Ecuadorian
vowel reduction”, informa que este fenómeno ocurre en los dialectos de
los Andes de Sudamérica, particularmente en Ecuador, Perú y Bolivia en el
que se reduce y se omite las vocales átonas en contacto con el fonema /s/.
Pareciera que el adolescente reduce la vocal átona /e/ en la palabra arres-
tado, y luego sonoriza la /s/. Por lo tanto, se puede asumir que la variación
en la sonorización de /s/ está ocurriendo cuando se produce la reducción
de la vocal. La tabla anterior también indica que en el contexto tres, la pro-
ducción de [z] no ocurre en palabras como mocoso según había señalado
Encalada (104).
Si comparamos los informantes cuencanos con referencia a los en-
tornos 4, 5, y 6 de la tabla 4, se puede observar una notoria diferencia
con los datos de Robinson (138). Sin embargo, existe una sutil diferencia
presentada por la participante de 30 años en los entornos 4 y 5, prevocá-
lica /s/ en prefijos, y /s/ en el interior de una palabra precedida de conso-
nante sonora, respectivamente. Esta participante no sonoriza /s/ en estos
entornos, pero, si lo hace en el entorno 6 similarmente a como lo hacen el
resto de los cuencanos. La tendencia general parece ser, sin embargo, el
sonorizar en los últimos tres entornos. Cecilia Merchán (Entrevista perso-
nal, abril 2006) argumenta que los dos informantes masculinos sonorizan
/s/ en este entorno de acuerdo a datos por ella recolectados a los mismos
sujetos cuando analizaba un fenómeno típicamente producido en Cuenca.
Merchán señala que los informantes emplean [z] en la palabra baboso. Esta
palabra no apareció en los datos actuales. Quizás, la sonorización de la /s/
podría deberse al proceso de asimilación de sonorización.
199
El fonema /s/, ¿sordo o sonoro? Un estudio de dos dialectos ecuatorianos/Ana María Calle
Ta
bl
a
5:
E
nt
or
no
s e
n
lo
s q
ue
lo
s q
ui
te
ño
s u
til
iz
an
[z
] e
n
la
le
ct
ur
a
de
u
n
pa
sa
je
En
to
rn
os
To
ta
l d
e
ej
em
pl
os
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o1
73
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o
2
46
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o
3
31
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
4
71
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
5
30
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
6
27
a
ño
s
1
#_
V
[
s]
an
to
[z
]a
nt
o
4
0
de
4
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
0
de
4
(0
%
)
2
V
_C
so
rd
a
ar
re
[s
]t
ad
o
ar
re
[z
]t
ad
o
3
0
de
3
(0
%
)
0
de
3
(0
%
)
0
de
3
(0
%
)
0
de
3
(0
%
)
0
de
3
(0
%
)
0
de
3
(0
%
)
3
V
(o
) _
V
(o
)
M
oc
o[
s]
o
M
oc
o[
z]
o
2
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
4
V
_&
V
de
[s
]a
yu
no
de
[z
]a
yu
no
2
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
0
de
2
(0
%
)
5
V
_C
so
no
ra
m
is
[s
]m
o
m
is
[z
]m
o
3
1
de
3
(3
3.
3%
)
0
de
3
(0
%
)
2
de
3
(6
6.
6%
)
1
de
3
(3
3.
3%
)
0
de
3
(0
%
)
0
de
3
(0
%
)
6
V
_#
V
e[
s]
é
l
e[
z]
é
l
6
6
de
6
(1
00
%
)
6
de
6
(1
00
%
)
6
de
6
(1
00
%
)
4
de
6
(6
6.
6%
)
0
de
6
(0
%
)
0
de
6
(0
%
)
Fu
en
te
: a
ut
or
a
200
Revista Pucara, N° 22 (187-206), 2010
Ta
bl
a
6
E
nt
or
no
s e
n
lo
s q
ue
lo
s c
ue
nc
an
os
u
sa
n
[z
] e
n
la
li
st
a
de
p
al
ab
ra
s
En
to
rn
os
To
ta
l d
e
ej
em
pl
os
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o
1
4
0
añ
os
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o
2
14
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
3
92
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
4
62
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
5
30
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
6
17
a
ño
s
1.
#_
V
[s
]id
o
[z
]id
o
1
0
de
1
0%
0
de
1
0%
0
de
1
0%
0
de
1
0%
0
de
1
0%
0
de
1
0%
2.
V
_C
so
rd
a
e[
s]
ta
r
e[
z]
ta
r
‘to
b
e’
4
0
de
4
0%
0
de
4
0%
0
de
4
0%
0
de
4
0%
0
de
4
0%
0
de
4
0%
3.
V
(o
)_
V
(o
)
m
oc
o[
s]
o
m
oc
o[
z]
o
3
0
de
3
0%
0
de
3
0%
0
de
3
0%
0
de
3
0%
0
de
3
0%
0
de
3
0%
4.
V
_&
V
de
[s
]a
yu
no
de
[z
]a
yu
no
5
5
de
5
10
0%
5
de
5
10
0%
5
de
5
10
0%
5
de
5
10
0%
3
de
5
60
%
5
de
5
10
0%
5.
V
_C
so
no
ra
m
i[s
]m
o
m
i[z
]m
o
2
2
de
2
10
0%
2
de
2
10
0%
2
de
2
10
0%
2
de
2
10
0%
2
de
2
10
0%
1
de
1
10
0%
6.
V
_#
V
e[
s]
è
l
e[
z]
è
l
‘i
t’s
h
im
’
3
3
de
3
10
0%
3
de
3
10
0%
3
de
3
10
0%
3
de
3
10
0%
3
de
3
10
0%
3
de
3
10
0%
Fu
en
te
: a
ut
or
a
201
El fonema /s/, ¿sordo o sonoro? Un estudio de dos dialectos ecuatorianos/Ana María Calle
Los datos indican que en los primeros cuatro entornos fonológicos,
los quiteños no sonorizan /s/. Estos datos coinciden con los de Robinson.
Sin embargo, los datos del contexto 5, no concuerdan con los de este autor.
La mitad de los informantes, especialmente los más jóvenes no sonori-
zan /s/. Consecuentemente parece que un cambio, iniciado por los jóvenes,
está ocurriendo. Los informantes jóvenes no sonorizan la /s/ en lo absoluto
en este entorno mientras que los informantes mayores lo hacen en diferen-
tes frecuencias. En el contexto 6, se observa una notoria diferencia entre
las informantes jóvenes con el resto de personas. Ellas, así mismo, no
sonorizan /s/ en lo absoluto. La informante de 71 años la sonoriza pero no
todo el tiempo. Caso similar ocurre con los informantes varones.
Los resultados obtenidos a través de la lista de palabras confirman
la tendencia general de no sonorizar /s/ en los primeros dos entornos tal y
como lo muestran los datos de la conversación y de la lectura de un texto.
Los resultados del tercer contexto son igualmente similares a los de la lec-
tura de un pasaje. Se puede concluir que la gente de Cuenca no sonoriza
/s/ en los primeros tres entornos. Si consideramos los datos del cuarto con-
texto de la lectura y la lista de palabras, se puede observar que solamente la
informante de 30 años sonoriza /s/ el 42,8% de veces, mientras que el resto
lo hace todo el tiempo. De igual manera, la informante de 30 años sonoriza
/s/ en el quinto entorno 40% de las veces (si consideramos la lectura y la
lista de palabras), en oposición a la sonorización del resto de informantes
que la realizan todo el tiempo.
202
Revista Pucara, N° 22 (187-206), 2010
Ta
bl
a
7
E
nt
or
no
s e
n
lo
s q
ue
lo
s q
ui
te
ño
s u
til
iz
an
[z
] e
n
la
li
st
a
de
p
al
ab
ra
s
En
to
rn
os
To
ta
l d
e
ej
em
pl
os
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
e
1
73
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o
2
46
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
m
as
cu
lin
o
3
31
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
4
71
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
5
30
a
ño
s
In
fo
rm
an
te
fe
m
en
in
o
6
27
a
ño
s
1
#_
V
[
s]
id
o
.[z
]id
o
1
0
de
1
0%
0
de
1
0%
0
de
1
0%
0
de
1
0%
0
de
1
0%
0
de
1
0%
2
V
_C
so
rd
a
e[
s]
ta
r
e
[z
]ta
r
4
0
de
4
0%
0
de
4
0%
0
de
4
0%
0
de
4
0%
0
de
4
0%
0
de
4
0%
3
V
(o
)_
V
(o
)
m
oc
o[
s]
o
m
oc
o[
z]
o
3
0
de
3
0%
0
de
3
0%
0
de
3
0%
0
de
3
0%
0
de
3
0%
0
de
3
0%
4
V
_
&
V
de
[s
]a
yu
no
de
[z
]a
yu
no
5
0
de
5
0%
0
de
5
0%
0
de
5
0%
0
de
5
0%
0
de
5
0%
0
de
5
0%
5
V
_C
so
no
ra
m
i[s
]m
o
m
i[z
]m
o
2
1
de
2
50
%
1
de
2
50
%
2
de
2
10
0%
2
de
2
10
0%
0
de
2
0%
0
de
2
0
%
6
V
_#
V
e[
s]
è
l
e
[z
] è
l
3
3
de
3
10
0%
3
de
3
10
0%
0
de
3
0%
1
de
3
33
.3
%
0
de
3
0%
0
de
3
0%
Fu
en
te
: a
ut
or
a
203
El fonema /s/, ¿sordo o sonoro? Un estudio de dos dialectos ecuatorianos/Ana María Calle
Los datos de la tabla 7 confirman la tendencia de no sonorizar /s/ en
los primeros cuatro contextos como, previamente, lo señalan los resultados
de la conversación y del texto. Definitivamente, la gente de Quito no sono-
riza /s/ en estos cuatro primeros entornos. Entonces, se puede concluir que
un cambio está ocurriendo en comparación a la información de Robinson.
Este autor señaló que la gente de Quito también sonoriza /s/ en el quinto
entorno, es decir internamente en una palabra seguida de una consonante
sonora. La tabla 7 muestra que los informantes masculinos de 73 y 46 años
sonorizan /s/ 50% de veces, el informante más joven lo hace todo el tiempo
al igual que la informante de 71 años. Sin embargo, las informantes más
jóvenes no sonorizan este fonema en el entorno 5. Por lo tanto, se puede
determinar, como ya se había mencionado, que un cambio está ocurriendo.
Este cambio está siendo liderado por las mujeres jóvenes. Un fenómeno
similar está sucediendo con respecto al entorno 6, prevocálica /s/ al final de
palabra. Los varones mayores sonorizan /s/. La informante femenina de 71
años lo hace 33.3% de las veces. Las generaciones jóvenes no lo sonorizan
nunca. Es importante indicar que durante la recolección de datos (lista de
palabras) fue notorio que el participante más joven emitía pausas entre
las siguientes palabras es èl, es ella y has ido. Por el contrario, durante la
lectura del pasaje, este participante no utilizó ninguna pausa. Consecuente-
mente, él no sonorizó /s/ en el sexto entorno fonético durante la lectura del
texto, pero si lo hizo durante la lista de palabras. Un caso similar ocurrió
con la informante de 71 años. Ella hizo uso de pausas cuando leyó el pasaje
y la lista de palabras. Por lo tanto, estas pausas definitivamente influencia-
ron la producción final del fonema /s/ dentro de este contexto. Se puede
inferir, entonces, que estos dos informantes hubieran sonorizado /s/ en el
entorno 6 tal como lo hicieron en la conversación regular y en la lectura
del pasaje si no hubieran utilizado las pausas descritas. En conclusión, se
puede establecer que solamente las jóvenes informantes no sonorizan /s/ en
posición prevocálica al final de palabra.
Concentrándonos en las percepciones de estos dos fonemas, /s/ - /z/,
los cuencanos, incluida la autora, no notaron ninguna diferencia entre ellos.
Parece que los cuencanos somos completamente inconscientes de esto. Sin
embargo, fue interesante observar como una persona de la región costa-
nera de nuestro país pudo reconocer fácilmente la diferencia de estos dos
sonidos. Pareciera que este fenómeno es identificado de manera precisa por
la gente que proviene de otras regiones del país. Se pudo observar senti-